wash hands in innocence

The now commonly-used German expression Hände in Unschuld waschen, which today is used by someone who wants to express that they have nothing to do with something negative (literally “wash hands in innocence”), was first coined in 1534 in …

weep

The now commonly-used German idiom die Augen gehen über (literally “the eyes overflow”), which today primarily means “amazed” (in the sense of “making big eyes”) was made popular in 1522 in the German New Testament translation by Martin Luther. For …

deeply care / whatever you desire

The now commonly-used German expression Herzenslust, which today is especially used in the phrasing “nach Herzenslust,” meaning to do something just like one wants (literally “follow the desires of the heart”), was first coined in 1534 in the German …