cumin

Two controversial seeds are mentioned in Isaiah 28:25 and 27: qetsach (see nigella) and kammon. The seeds referred to as kammon are probably those of cumin (also spelled “cummin”), which takes its Latin scientific name Cuminum cyminum from the Greek. It was common to the Mediterranean area (especially in Syria) and Ethiopia, possibly even native to Egypt, where it was used in cooking and also as medicine.

The cumin plant belongs to the same family as the carrot. It branches abundantly from the base and has similar leaves and flowers. However, the seeds have a much sharper smell than those of the carrot. Cumin is planted and harvested each year, reaching a height of perhaps 50-60 centimeters (20-24 inches).

In Isaiah 28 cumin is cited with other garden plants to show how different plants and their fruits require different care and processing. (Cumin and nigella, for example, are more easily damaged in threshing than hard cereal grains would be). It is part of a parable Isaiah tells to the proud Israelite leaders who thought they knew how God deals with people. Interestingly, farmers in Malta still thresh cumin in the way described by Isaiah. In New Testament times the Jewish authorities were not sure whether cumin should be tithed since it was not mentioned specifically in the Mosaic Law. They took no chances and insisted that people tithe their cumin. But then they ignored the need for justice and mercy, thereby incurring the condemnation of Jesus in Matthew 23:23.

Translators will either transliterate “cumin” from a major language, or they can seek an equivalent, depending on what they have done with the other terms (“mint” and “dill”) in Matthew 23:23. Simplified versions may use a generic phrase such as “all kinds of small garden plants.”

Cumin, Wikimedia Commons

Source: Each According to its Kind: Plants and Trees in the Bible (UBS Helps for Translators)

watermelon

Most scholars believe the Hebrew word ’avattiach refers to the common watermelon Citrullus vulgaris/lanatus, and it should be so identified since there are other types of melons, such as the muskmelon, with which it should not be confused. In fact, until recently, some botanists thought that this word referred to the muskmelon. Watermelons probably originated in Africa (possibly in the Kalahari) and were probably domesticated in the Neolithic Period. They have been cultivated in Egypt since prehistoric times and are used for food, drink, and medicine. Even the seeds are eaten. The Arabic cognate batekh/batikh is used for both the muskmelon and the watermelon.

The watermelon plant is a vine like a pumpkin or a squash. The fruits vary widely in size, shape and color, some being striped, others being plain colored (mostly dark or light green).

According to Numbers 11:5, watermelons were among the fruits that the wandering Israelites remembered from Egypt when they complained to Moses.

By now watermelons are a fairly common sight in the cities of the world. Where the fruit is marketed, there will be a name for it, often based on a major language (for example French pastèque; Spanish sandía; Portuguese melancia; Arabic batekh, batikh; and Swahili tikiti).

Source: Each According to its Kind: Plants and Trees in the Bible (UBS Helps for Translators)

cantaloupe / muskmelon

New Revised Standard Version, updated edition renders the Hebrew words qishshu’ah and miqshah as “cucumber.” Zohary (Plants of the Bible. Cambridge University Press, 1982) argues forcefully that these words refer to the Muskmelon Cucumis melo or cantaloupe, and that “garden cucumbers did not exist in Egypt in biblical times” (page 86). Hepper (Baker Encyclopedia of Bible Plants: Flowers and Trees, Fruits and Vegetables, Ecology. Baker Book House, 1992) concurs with this.

Cultivated muskmelons started out in and around Persia (now Iran) before moving into northern India, Kashmir, and Afghanistan. Although truly wild forms of Cucumis melo have not been found in those regions, several related wild species have been noted.

A picture of offerings presented at a funeral in Egypt around 2400 B.C. contains fruit that some experts take to be muskmelons. The Greeks appear to have known the fruit in the third century B.C., and in the first century after Christ it was definitely described by the Roman philosopher Pliny, who said it was something new in Campania in Italy. The Greek physician Galen, in the second century A.D., wrote of its medicinal qualities, and Roman writers of the third century gave directions for growing it and preparing it with spices for eating. The Chinese apparently did not know the muskmelon until it was introduced to their country around the beginning of the Christian Era from the regions west of the Himalayas.

The muskmelon vine has round leaves and tendrils and creeps along the ground like a pumpkin or cucumber. It has tendrils and yellow flowers that develop into a fruit 10-40 centimeters (4-16 inches) in diameter. The fruit becomes yellowish or light green when ripe. The muskmelon is so named because of the distinctive smell of its ripe fruits. “Musk” is a Persian word for a kind of perfume; “melon” is a French word, from the Latin melopepo, meaning “apple-shaped melon.” Latin took words of similar meaning from Greek.

According to Numbers 11:5, the wandering Israelites remembered muskmelons and other tasty food that they had enjoyed in Egypt and complained to Moses. Isaiah 1:8 uses the melon patch (after harvest) as a picture of abandonment, dereliction, and desolation.

Many varieties of muskmelon are known around the world in warm countries. If it is not known, it may be translated contextually. Numbers 11:5 is non-rhetorical, and a transliteration from a major language is recommended (for example, French cantaloupe, Spanish and Portuguese cantalupo, Arabic abd el lawi). However, the reference to the temporary shelter in the melon patch in Isa 1.8 is metaphorical, so a cultural equivalent representing a lonely or abandoned place could be considered. In this verse translators should keep in mind its parallel images, which are “a booth in a vineyard” and “a besieged city.”

Muskmelon (cantaloupe) fruit, photo by Rob Koops

Source: Each According to its Kind: Plants and Trees in the Bible (UBS Helps for Translators)

lentils

Scholars are agreed that the Hebrew word ‘adashah refers to the lentil Lens culinaris (formerly known as Lens esculenta). The Arabic word ‘adas, as well as several references in post-biblical Hebrew, confirm this identification, as does the Greek Septuagint. Seeds found in excavations dating to the sixth or seventh millennium B.C. show that the lentil is one of the first species to be cultivated by humans. In those excavations lentils are often found together with seeds of wheat and barley.

The lentil is a low-branched plant with a weak stem. It has tendrils, like pumpkins and squashes, and pinkish flowers that develop into a pod like a bean. The pod is very short with only one seed inside, about the size of a small pea. In one type of lentil the pea is reddish brown, hence the reference to “red” stew in Genesis 25:30. The pods are often in pairs or sets of three. In the Holy Land lentils grow in the cold season (November-March).

In Ezekiel 4:9 the strange bread, made from six kinds of grains and legumes including lentils, was probably intended to show that food would become scarce and that the people would have to eat whatever they could find. The lentil is typically used in soups and stews, as it was when Jacob used it to trick his brother Esau into giving up his rights as the firstborn son. Lentils were among the foodstuffs brought to David by local people when he was pursued by Absalom.

 Lentils are now widespread in Asia, India, and North Africa. In places where they are not known, we suggest using the word for a local type of bean rather than a transliteration. However, in Ezekiel 4:9 “beans” are also mentioned, so a possible rendering for “beans and lentils” is “different kinds of beans.” In Genesis 25:34 a generic expression for “pottage of lentils” would be appropriate, such as “bean soup,” “bean stew,” or “vegetable soup.” If a transliteration from a major language is desired, consider Arabic adas; French cristallin, lentille; Spanish lenteja; Portuguese lentilha; and Swahili adesi.

3 types of lentil, Wikimedia Commons

Source: Each According to its Kind: Plants and Trees in the Bible (UBS Helps for Translators)

beans

Commentators and translators are unanimous in identifying the Hebrew word pol as the Broad Bean Vicia faba or Faba vulgaris. Beans were cultivated in the Middle East for millennia, and they probably originated there. No wild species are now known, and it is quite possible that the ancestors of the bean are extinct. Samples of beans have been found in excavations at Jericho dating to 7,000 8,000 years ago.

The broad bean is an erect plant, not a vine, reaching to 1 meter (3 feet) in height. The stem branches only in the upper part. It has no tendrils like many types of bean have today. The flowers are white, and when they ripen, they form pods containing 3-6 large flat beans of a cream or tan color.

Special significance  In 2 Samuel 17:28 people bring food, including beans, to King David as he flees from his son Absalom. In Ezekiel 4:9 Ezekiel is instructed to publicly make “bread” out of wheat, barley, beans, and lentils — whatever he could find — the point probably being that good quality bread will soon be scarce in Jerusalem.

There are at least two hundred species of the genus Vicia to which the broad bean belongs. Vicia itself is part of the vast family of legumes. It is possible that the Hebrew word pol actually refers to more than one type of bean, including what we now know as peas. Since beans and peas are known around the world, translators will probably be able to find a local equivalent. In both contexts (2 Samuel and Ezekiel) the word is used in a list of items, and if a local species of bean is not available to the translator, a transliteration should be used.

Vicia faba, Wikimedia Commons

Source: Each According to its Kind: Plants and Trees in the Bible (UBS Helps for Translators)

wheat

Two kinds of wild wheat have grown in the open deciduous oak woodland in the northern part of the Fertile Crescent for several thousand years: Einkorn Wheat Triticum monococcum and Emmer Wheat Triticum dicoccum. Both came into cultivation together with barley. Just before the time of the Romans, the Naked Bread Wheat or Hard Wheat Triticum durum started replacing the hulled varieties. This then became the favorite type of wheat for bread and macaroni. Spelt is a sub-member of the Triticum aestivum species.

In New Revised Standard Version, updated edition and some other versions, the generic Hebrew word bar has been rendered “wheat” in Jeremiah 23:28 et al. This is legitimate, since the grain referred to by bar was probably wheat. However, it might be better to say “grain” in these passages.

The most important early wheat for the Israelites was emmer, probably the only wheat known in Egypt, and referred to in Hebrew as chittah. However, according to Hepper (Baker Encyclopedia of Bible Plants: Flowers and Trees, Fruits and Vegetables, Ecology. Baker Book House, 1992), the seven-headed wheat of the Egyptian king’s dream (Genesis 41:5ff.) suggests that there may also have been Triticum turgidum (rivet wheat) in the emmer group. The Hebrew word kusemeth probably refers to a type of emmer wheat that the Egyptians called swt.

Wheat is a type of grass like rice and barley, growing to around 75 centimeters (2.5 feet) in height and having a head with many small grains in rows.

Bread made from wheat was the staple food for the people of ancient Israel, so God punished them by breaking “the staff of bread” (see, for example, Ezekiel 4:16).

If wheat is unfamiliar, translators can transliterate from a major language in non-rhetorical contexts (for example, English witi, Portuguese trigo, French ble or froment, Swahili ngano, Arabic kama/alkama). The transliteration may add a generic tag such as “grain.” The New Testament passages are mostly rhetorical, opening the possibility for a metaphorical equivalent.

Wheat head, photo by Gloria Suess

Source: Each According to its Kind: Plants and Trees in the Bible (UBS Helps for Translators)

millet

To illustrate the siege of Jerusalem, Ezekiel is instructed to make a loaf of bread out of wheat, barley, beans, lentils, millet (dochan in Hebrew), and spelt in Ezekiel 4:9. In Arabic millet is called dukhn or dochna, suggesting that the Hebrew word dochan could indeed be millet. Some scholars believe that Millet Panicum miliaceum or Panicum callosum was first domesticated in Ethiopia, but others say in India or the East Indies. From one of those places it was carried into Mesopotamia around 3000 B.C. If that is so, it may have been known to the people of Israel during their stay in Egypt as well as after the conquest of Canaan. In Ezekiel 27:17 a reference is made to pannag, which Moldenke (Plants of the Bible. Chronica Botanica. Ronald Press, 1952) takes as possibly referring to millet, on the basis of the fact that in Syriac pannag refers to millet. However, Hepper (Baker Encyclopedia of Bible Plants: Flowers and Trees, Fruits and Vegetables, Ecology. Baker Book House, 1992) says that neither millet nor sorghum reached the Mediterranean area before the Christian era, making it unlikely that dochan or pannag refer to either millet or sorghum.

Today millet is used throughout the world for porridge, alcoholic beverages, and as animal food. It is not good for bread, which may be significant in the incident mentioned in Ezekiel 4:9.

If indeed millet was grown at all in Old Testament times, it would have been a short variety less than 1 meter (3 feet) in height. It has a single head on a stalk, with many tiny seeds, so the Latin name is miliaceum (“million seeds”).

There are six hundred kinds of Panicum species growing in the warm and tropical zones of the world, many of them domesticated, and two in Europe. Translators who do not have a local word for millet will need to use a transliteration from a major language, for example, French millet, Portuguese miliyo, and Spanish mijo. Since the references to millet are part of lists in non-rhetorical contexts, there is no need to look for a cultural equivalent.

Panicum miliaceum, Wikimedia Commons

Source: Each According to its Kind: Plants and Trees in the Bible (UBS Helps for Translators)

barley

Barley Hordeum distichum or Hordeum vulgare is a type of grass like wheat and rice. It has been cultivated in the Middle East for thousands of years and is now one of the most prominent seed crops grown in the world. Twenty species are known, of which eight are European. Barley needs less rain than wheat does, so in the Holy Land it was typically found in the drier areas above the coastal plain and near the desert. From 2 Kings 7:1 and Revelation 6:6 we know that barley was considered inferior to wheat and was often used to feed animals, as it is today. When the wheat supply ran out, people had to make their bread with barley. Barley was gathered before wheat, the harvest coming around March or April in the lower regions and in May in the mountains (see Exodus 9:31 et al.). In Egypt and in ancient Greece barley was used to make beer.

Barley plants look like wheat or rice. They are less than 1 meter (3 feet) tall, and have a single head on each stalk, with six rows of kernels, although the biblical kind may have had only two rows. The head bends at a down-ward angle when it is ripe.

In the story of Gideon and the Midianites in Judges 7:13, “a cake of barley” representing the (despised) Israelite army tumbles into the Midianite camp and knocks down the tent (representing the nomadic Midianites).

Barley is a plant of temperate zones, like Europe and the Near East; it does not grow well in the tropics. However, barley has been recently introduced along with wheat into many parts of the world for brewing beer and other malted drinks. It is also known to have grown in Korea as early as 1500 B.C. along with wheat and millet. It is becoming known in Malay as barli. Except for the reference in Judges, all references to barley in the Bible are non-rhetorical, so unrelated cultural equivalents are discouraged. Some receptor language speakers may coin a name for it as in Malay, or the translator can use a transliteration from Hebrew (se‘orah), Latin (horideyo), or from a major language (for example, Arabic sha’ir, Spanish cebada, French orge, Portuguese cevada, Swahili shayiri), together with a classifier, if there is one (for example, “grain of shayir”).

Barley, Wikimedia Commons

Source: Each According to its Kind: Plants and Trees in the Bible (UBS Helps for Translators)

See also barley bread.